Tổng quan French Food Decoder
Người bạn đồng hành hoàn hảo cho bất kỳ người nói tiếng Anh nào đến thăm hoặc sống ở Pháp, BỘ GIẢI MÃ THỰC PHẨM PHÁP là ứng dụng toàn diện nhất thuộc loại này. Sau vài năm hình thành, nó bao gồm hơn 1.260 bài viết về một trong những nền ẩm thực tuyệt vời nhất thế giới.
Với công cụ 'tìm kiếm' tuyệt vời của mình, ứng dụng cung cấp các bản dịch tức thì tên món ăn, thuật ngữ và kỹ thuật nấu ăn của Pháp sang tiếng Anh. Ngay cả khi bạn đã có nhiều năm tiếng Pháp, nó sẽ giúp bạn đọc những thực đơn cực kỳ phức tạp đó, mua đồ ăn hoặc thử một công thức nấu ăn kiểu Pháp tại nhà. Nếu bạn chưa bao giờ học tiếng Pháp, nó sẽ cứu bạn.
Nhưng BỘ GIẢI MÃ ẨM THỰC PHÁP không chỉ là một cuốn từ điển đơn thuần. Các bài viết chuyên sâu có các giai thoại và thông tin cơ bản đưa văn hóa ẩm thực của Pháp vào tầm tay bạn. Ứng dụng này được sắp xếp theo các vùng của Pháp cũng như các tiêu đề (Bánh ngọt, Cá và Hải sản, Charcuterie, Nước sốt, v.v.) để bạn biết những gì cần tìm (và những gì nên tránh!) khi đi du lịch khắp nước Pháp. Một bản đồ hữu ích hoạt động ngoại tuyến định vị ngôi nhà của hàng trăm đặc sản địa phương.
* Khám phá các loại nhà hàng khác nhau ở Pháp và cách gọi món, cộng với một phần đặc biệt về dị ứng, không dung nạp thực phẩm và người ăn chay và ăn chay.
* Các mục đặc biệt bao gồm các miếng thịt bò, thịt lợn, thịt gà và vịt của Pháp, cùng với các từ hữu ích về rượu, từ cá và pho mát
* Tìm hiểu về Năm loại nước sốt mẹ và những đứa con của họ, tên của mọi thứ trong nhà bếp, nấm hoang dã ăn được, tất cả về Cognac và các thuật ngữ phô mai Pháp — và loại phô mai nào nặng mùi nhất (manh mối: biệt danh của nó là 'thuốc đạn của quỷ')!
GIỚI THIỆU VỀ TÁC GIẢ
Dana Facaros đã sống ở Pháp hơn 30 năm, nuôi nấng hai đứa con ở đó và đồng tác giả với chồng là Michael Paul, hàng chục cuốn sách hướng dẫn về Cadogan, Footprint, DK và Bradt, gần đây nhất là cuốn sách Hướng dẫn về Dordogne và Lot, và Gascony và Bradt. dãy núi Pyrenees. Cô ấy cũng đã đóng góp cho nhiều ấn phẩm của Vương quốc Anh, bao gồm cả Wanderlust, Sunday Times, Which? và khách du lịch địa lý quốc gia.
Với công cụ 'tìm kiếm' tuyệt vời của mình, ứng dụng cung cấp các bản dịch tức thì tên món ăn, thuật ngữ và kỹ thuật nấu ăn của Pháp sang tiếng Anh. Ngay cả khi bạn đã có nhiều năm tiếng Pháp, nó sẽ giúp bạn đọc những thực đơn cực kỳ phức tạp đó, mua đồ ăn hoặc thử một công thức nấu ăn kiểu Pháp tại nhà. Nếu bạn chưa bao giờ học tiếng Pháp, nó sẽ cứu bạn.
Nhưng BỘ GIẢI MÃ ẨM THỰC PHÁP không chỉ là một cuốn từ điển đơn thuần. Các bài viết chuyên sâu có các giai thoại và thông tin cơ bản đưa văn hóa ẩm thực của Pháp vào tầm tay bạn. Ứng dụng này được sắp xếp theo các vùng của Pháp cũng như các tiêu đề (Bánh ngọt, Cá và Hải sản, Charcuterie, Nước sốt, v.v.) để bạn biết những gì cần tìm (và những gì nên tránh!) khi đi du lịch khắp nước Pháp. Một bản đồ hữu ích hoạt động ngoại tuyến định vị ngôi nhà của hàng trăm đặc sản địa phương.
* Khám phá các loại nhà hàng khác nhau ở Pháp và cách gọi món, cộng với một phần đặc biệt về dị ứng, không dung nạp thực phẩm và người ăn chay và ăn chay.
* Các mục đặc biệt bao gồm các miếng thịt bò, thịt lợn, thịt gà và vịt của Pháp, cùng với các từ hữu ích về rượu, từ cá và pho mát
* Tìm hiểu về Năm loại nước sốt mẹ và những đứa con của họ, tên của mọi thứ trong nhà bếp, nấm hoang dã ăn được, tất cả về Cognac và các thuật ngữ phô mai Pháp — và loại phô mai nào nặng mùi nhất (manh mối: biệt danh của nó là 'thuốc đạn của quỷ')!
GIỚI THIỆU VỀ TÁC GIẢ
Dana Facaros đã sống ở Pháp hơn 30 năm, nuôi nấng hai đứa con ở đó và đồng tác giả với chồng là Michael Paul, hàng chục cuốn sách hướng dẫn về Cadogan, Footprint, DK và Bradt, gần đây nhất là cuốn sách Hướng dẫn về Dordogne và Lot, và Gascony và Bradt. dãy núi Pyrenees. Cô ấy cũng đã đóng góp cho nhiều ấn phẩm của Vương quốc Anh, bao gồm cả Wanderlust, Sunday Times, Which? và khách du lịch địa lý quốc gia.
Xem thêm